Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

О новом Сапковском

Если кто еще не в курсе, русский перевод "Сезона Гроз" уже пару дней лежит на Флибусте. Перевод любительский, но вполне достойный - без явных ляпов и почти без редакторских и корректорских ошибок.

Скачал его вчера перед сном и это оказалось ошибкой - не заснул, пока не дочитал. Впечатление неоднозначное.

Collapse )

Читать, безусловно, стоит.
Сравнивать с предыдущими книгами совершенно бессмысленно.
Перечитывать... не знаю. Вряд ли.

(no subject)

Читаю нового Шинкарева, "Конец "Митьков".

Шинкарев поливает Шагина таким говнищем, что боюсь даже представить масштаб скандала, который разразится, когда выйдет книга.

Collapse )

об уверенности в завтрашнем дне

Осматривает меня доктор. Доктор очень флегматичный, очень пожилой и похожий на мудрую черепаху. Смотрит на меня со всех сторон, пишет в книжечку, задает разные вопросы, пишет, тыкает меня в разные места морщинистым пальцем, задумчиво кивает и снова пишет. К концу беседы как-то случайно выясняется, что пишет он направление на госпитализацию.
- Доктор, - спрашиваю я, одеваясь, - скажите, ведь я не умру?
- Как это не умрете?! Умрете, конечно.
Collapse )

Эдипов язык

* Forwarded by Oleg Andreev
* Newsgroup: fido7.ru.linguist

Hа странице Стругацких выложены поздравления Борнатану с 70-летием. В том числе из-за границы. С переводом отечественной работы.
Учитесь, сынки!

Dear Mr. Strugatsky:
(...)
Under difficult conditions you and Arkady Strugatsky have written the most responsible social science fiction of the Aesopian kind

Перевод:

Дорогой мистер Стругацкий!
(...)
В трудных условиях Вы и Аркадий Стругацкий писали наиболее важную социальную фантастику в духе Эдипа